Hasi doet monden van Griekse (en Belgische) journalisten openvallen

Hasi doet monden van Griekse (en Belgische) journalisten openvallen
Foto: © photonews

In de buurt van Besnik Hasi mag je blijkbaar elke taal spreken, hij verstaat je toch. Gisteren deed hij een hele perszaal even verstomd staan toen hij de vertaler onderbrak.

Toen John van den Brom aankwam bij Anderlecht ontlokte Besnik Hasi de volgende uitspraak bij de Nederlander. "Ik ken geen Frans, maar dat is geen probleem: Besnik spreekt zowat elke taal bekend aan de mensheid." Een beetje overdreven vonden wij toen, maar gisteren verbaasde Hasi ons toch.

Toen een Griek een vraag stelde in zijn moedertaal (wat voor ons even verstaanbaar is als Chinees) begon de vertaler van dienst met zijn werk, maar Hasi onderbrak hem: "Hij vroeg of ik van mening veranderd ben omdat ik voor de match zei dat Olympiakos favoriet was." De arme man keek Hasi aan en knikte verbouwereerd.

Waarop Hasi rustig antwoordde. Voor zijn spelers een waarschuwing: welke taal je ook spreekt, we raden jullie aan geen kritiek binnen gehoorsafstand te uiten.

Corrigeer
Fout gevonden in bovenstaand artikel? Meld het hier!

Schrijf je nu in voor de Voetbalkrant nieuwsbrief

Meer nieuws

Meer nieuws

Populairste artikels

Europa League

Nieuwste reacties